Mano a Mano
When Don saw the way his son disrespected his teacher, he knew that he’d have to have a talk with him mano a mano.
Mano a mano is borrowed from Spanish, and it literally means hand to hand, as in unarmed combat. Our use of mano a mano is less literal. In English, mano a mano refers to one-on-one contests or competitions, usually not involving physical combat.
Since the talk in the “father and son” sentence above is not a competition, mano a mano should be replaced with man to man.
~ Thank you Julie G. for the topic suggestion.
Check out more writing tips below…
Search Tips by Topic
- Capitalization: Eponyms
- Comma – Restrictive/Nonrestrictive
- Compare to/with
- Could care less
- Daylight saving time
- Due to
- Every Day/Everyday
- Guess what/I wonder
- Hear hear
- Home/Hone in on
- I wonder/Guess what
Professional Style Monthly Subscription
Sign up to get Professional Style delivered straight to your inbox every month. It’s FREE, and you can’t beat FREE!