Flack vs. Flak
Drew is taking a lot of flack about his new hairstyle. To be fair, the mullet went out of style years ago.
The word flack is slang for press agent. Obviously, not correct for the “mullet” sentence above. The word flak, however, would work nicely. Flak literally refers to anti-aircraft artillery; metaphorically, it means excessive or abusive criticism. So, Drew is taking flak, not flack.
Flak is actually an acronym from the German words flieger (aircraft) + abwehr (defense) + kanone (gun)—FL-A-K, flak. Why it’s not F-A-K, I don’t know … it’s a German thing. ANYWAY, to help you remember the difference between flak and flack, just think of a German dude with a mullet and give him FL-A-K.
Check out more writing tips below…
Search Tips by Topic
- Capitalization: Eponyms
- Comma – Restrictive/Nonrestrictive
- Compare to/with
- Could care less
- Daylight saving time
- Due to
- Every Day/Everyday
- Guess what/I wonder
- Hear hear
- Home/Hone in on
- I wonder/Guess what
Professional Style Monthly Subscription
Sign up to get Professional Style delivered straight to your inbox every month. It’s FREE, and you can’t beat FREE!